Reklame. Bogen er et anmeldereksemplar fra Bog og idé.
Oversætter: Marie Tetzlaff
Forlag: Forlaget Sisyfos
Udgave: 1
ISBN: 9788799916986
Sprog: Dansk
Originalsprog: Russisk
Originaltitel: Бра́тья Карама́зовы
Sider: 800
Udgivelsesdato: 05-11-2020
Format: Hardback
Brødrene Karamazov blev Dostojevskijs sidste roman. Og måske den bedste? Værket er enormt, og det er fyldt til randen med moral, psykologi, drama, filosofi, intriger, liv og død. Det er, som om forfatteren vidste, at han skulle give det hele nu, fordi det blev allersidste gang.
Værket er i dag 140 år gammelt, to menneskealdre, og alligevel er mennesket fra da til nu knap anderledes, når det gælder de problemer, der opstår i relationer.
En far med tre sønner, en dybt dysfunktionel familie, de tre sønner er vidt forskellige som personer og gestalter hver sin del af den russiske sjæl. Det er udgangspunktet. Den dydige, den lidenskabelige og den intellektuelle – og den følelsesmæssigt fjerne far. Her tilsættes to unge kvinder og en formue som benzin på bålet.
Dostojevskijs svanesang er et af de værker, man skal og må læse, fordi det rummer et helt univers af menneskelighed med al den kærlighed og galskab, der findes i verden. Der er konstant nye lag, nye vinkler, endnu en dybde, der er uudforsket. Jeg prøver konstant at forestille mig manden, der sad og skrev dette for hundrede og fyrre år siden, hans oprevne traven frem og tilbage over rummets kolde fliser med sin pen i hånden, den anden viftende fortvivlet i luften, mens han prøvede at holde styr på sig selv og skriften.
Denne udgave er nyoversat af den blændende dygtige Marie Tetzlaff, og sproget er flydende og lækkert, når man endnu engang kaster sig over mastodontværket.
Du kan købe denne fine udgave her og læse mere om Dostojevskijs værker her.
Forlagsbeskrivelse
Tre forsømte brødre, en dekadent levemand af en far, to jaloux kvinder og et mord. Dostojevskijs sidste store roman og hovedværk Brødrene Karamazov ligner umiddelbart opskriften på en klassisk thriller eller kriminalroman, men er samtidig meget mere. De tre brødre repræsenterer hver deres eksistentielle og psykologiske position, og selvom romanen ikke savner ydre plot og handling er den samtidig en dyb fortolkning af det 19. og siden 20. århundredes filosofiske spørgsmål. Den grænseløse og udsvævende Dmitrij, den kølige, intellektuelle Ivan og den menneskevarme og stærkt troende Aljosja bliver i løbet af romanen kastet rundt imellem et væld af bipersoner og positioner med et bestialsk mord som romanhandlingens samlende midtpunkt. Hvem er morderen, er romanens store spørgsmål, og svaret er langt fra ligetil. Brødrene Karamazov blev Dostojevskijs sidste og mest omfangsrige værk. Med denne roman samlede han trådene fra alle sine store romaner Idioten, Forbrydelse og Straf og Onde Ånder. Temaerne, der i disse tidligere romaner kun var delvist forløst, fik i Brødrene Karamazov deres endelige form. Det var planen at der skulle komme en forsættelse til romanen, men kort efter dens udgivelse døde Dostojevskij af en blodstyrtning. Romanens betydning for eftertidens litteratur kan næppe undervurderes, og så forskellige forfattere som James Joyce, Franz Kafka, Virginia Woolf og Orhan Pamuk har omtalt den som afgørende for deres forfatterskab, mens Sigmund Freud har kaldt den ’den mest storslåede roman der nogensinde er skrevet’. Romanen har tidligere været oversat til dansk, senest i 1940erne af Georg Sarauw. De tidligere oversættelser har dog været præget af datidens tendens til fortolkning og sproglig udglatning. Nærværende oversættelse skulle gerne råde bod på disse fortolkninger og begrænse sig til en meget nøje oversættelse af Dostojevskijs oprindelige tekst.